Игра слов, или О случайности неслучайного

Прошу не воспринимать всё ниженаписанное серьёзно. Это – так. Очередная ода русскому языку и игра слов в притянутую за уши «обратную» логику.

Раз. Помните старинное русское выражение «Пороть, как сидорову козу»? Надеюсь, что помните. Этимология словосочетания – волне тривиальная. Сидором на Руси называли – помимо имени – обобщённо скрягу, жадного богатея. От которого, за, к примеру, потраву, учинённую козочкой в огороде последней доставалось от души и по полной.

Два. Происхождение имени. Сидор – одно из старейших русских имён, пришедшее на нашу территорию предположительно из Греции. Там сидорами были более благозвучные Исидор и Исидора. Имена греческие имеют более древнее происхождение, связанное с преемственностью культа египетской богини Исиды (Изиды). Три. Исида. Isis…Или – ISIS. ИГИЛ… дорогие товарищи. Вот он наш козёл — и нарисовался. В Штатах, в Детройте, недавно поставили памятник Сатане с козлиной башкой. Разумеется, что всё это – не более, чем наслоённые между собой и ни сколько не связанные логически вещи. Это – очевидно. Но иногда подобные шалости реальности заставляют меня задумываться о том, что происходящее складывается из неких обрывков прошлых логических цепочек. При этом миксы выходят – чрезвычайно забавные.

К примеру этот. О порке и-сидоровой козы, которую мы все в режиме онлайн прямо сейчас наблюдаем. Поделом. За потраву, в сердцах, и шкуру спустить хозяин может. 

А кто то – за козла – ответит. И это – ещё одно устойчивое русское словосочетание…

Источник: cont.ws

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>